Dalla prefazione di Ubaldo Giacomucci: Non è casuale che le traduzioni di questo libro siano esclusivamente senza testo a fronte: le traduzioni di Enzo Bonventre, infatti, sono delle personali “scelte di percorso” che si affiancano all’intensa attività poetica dell’Autore. In questo modo, quindi le stesse traduzioni si caratterizzano come “scelte creative” effettuate all’interno della cultura poetica internazionale, evidenziandone i valori espressivi più consoni al proprio stile di poeta. …
Articoli correlati:
- Libri: SPINI E CIURI di Vito Ferrante
- Libri: «PRIMO RADUNO POETICO ISOLA DI FAVIGNANA»
- Libri: SIMINANNU PINSERI di Vito Lumia
- Libri: AFFARI LOSCHI di Pietro Barbera
- Libri: 6° RADUNO POETICO CITTA’ DI TRAPANI 2015 a cura dell’Associazione Gruppo Poetico San Michele
- Libri: «GIUSEPPE SETTIMO SCUDERI – Ricordare è rivivere» a cura di Dino Altese e Alberto Criscenti
- Libri: AFRICA PAGINE DI UN DIARIO di Antonino Serina
- Libri: GIUSEPPE MARCO CALVINO POESIE SCHERZEVOLI di Gianni Diecidue
- EPUCANOSTRA Marzo 2011
- ERICE: Premio Marco Calvino 2014