MUZZUNA DI PINSERI
“Penso sempre alla vita come alla morte, alla povertà, a chi soffre e non riesco ad aiutare, se non difendendo i
più deboli con le parole, i versi. Sono con loro e penso che si potrebbe vivere da pascià, se i nostri pensieri non
fossero rivolti soltanto ad acquisire cose materiali. Non è importante il denaro: la vera ricchezza sta nella conoscenza”.
Lumia quindi in eterna ricerca con la mente, per captare nuove sensazioni, pensieri e sentimenti, scavando
più che può nei meandri delle “piaghe” che affliggono sempre più questa società che non riesce a vivere in pace,
nel rispetto di sé stessa e del prossimo.
Da “Muzzuna di pinseri”:
“La strata orva”
La chiamanu accussì:
“la strata orva”,
forsi pirchì era attuppata
cu ‘n-muru tuttu spirtusatu,
cu li cantuna chi parìanu
rusicati di li renti
di lu tempu passatu…
E, addabbanna ssu muru,
un tirrenu cummigghiatu
cu ‘n-tappitu di ciuri
di centu e chiù culuri.
Nun eranu ciuri prigiati
e mancu tantu dilicati,
nun eranu rosi e gersumini,
ma ciuriddi di marva,
gigghi sarvaggi e papparini…
_____________________________________________
Il vicolo cieco - accussì: così - pirchì: perché - attuppata: ostruita - cu ‘n-muru tuttu spirtusatu: da un muro fatiscente e bucherellato -
cu li cantuna chi parìanu: con i tufi che sembravano - rusicati di li renti: rosicchiati dai denti - di lu tempu passatu: del tempo passato
- addabbanna ssu muru: di là del muro - cummigghiatu: coperto - ciuri: fiori - chiù: più - nun: non - mancu: neanche - ciuriddi di
marva: fiorellini di malva - gigghi sarvaggi e papparini…: gigli di campo e papaveri...
Abbunnàvanu puru
girani e margariti giarni
e doppu runzi spinusi
e jinestri a tutti banni;
ma pi nuatri picciriddi
eranu chiù beddi di li stiddi!
E c’era nautru trisoru,
chiù priziusu di l’oru,
ca lu nostru Signuri
misi ‘n-menzu ddi ciuri
cu la so manu amurusa…
Era un carrubbu gigantiscu;
ma tantu àutu, ca li so’ cimi
parìanu vulissiru arrubbari
na carizza a dda luna ciuriusa
ca tutti li siri ni taliava amurusa
di supra lu celu, e parìa rìdiri
cu nuatri picciriddi quannu,
pi jocu, sparàvamu a li stiddi!...
_____________________________________________
Abbunnàvanu puru: abbondavano anche - girani e margariti giarni: gerani e margherite gialle - e doppu runzi spinusi: e dopo rovi di
spine - jinestri a tutti banni: ginestre dappertutto - pi nuatri picciriddi: per noi bambini - chiù beddi di li stiddi!: più belle delle stel-
le! - nautru trisoru: un altreo tesoro - misi ‘n-menzu ddi ciuri: mise in mezzo a quei fiori - àutu: alto - arrubbari: rubare - na carizza:
una carezza - a dda: a quella - ni taliava: ci guardava - cu nuatri picciriddi quannu: con noialtri bambini quando - pi jocu, sparàvanu
a li stiddi!...: per gioco sparavano alle stelle!...
E ssu carrubbu, ss’amicu titanu,
quantu voti ni prujia li manu
e ni pigghiava ‘n-vrazza,
e n’ammucciava sbriusu
ntra li so’ rami nfuti,
jucannu, puru iddu,
propiu comu un picciriddu!...
Era lu nostru paradisu
ssu pizzu di munnu!...
Speci ‘n-primavera e di stati,
quannu fratti fratti sdivacati,
arruzzulannu comu ‘n-palluni,
mai stanchi, cuntenti e biati,
spinnìamu li nostri jurnati
senza mancu ‘mmaginari
chi, senza sapillu,
jìamu scrivennu li pagini
chiù beddi nta lu libru
di la nostra vita!...
_____________________________________________
ni prujia li manu: ci porgeva le mani - e ni pigghiava ‘n-vrazza: e ci prendeva in braccio - e n’ammucciava sbriusu: e ci nascondeva
giocoso - ntra li so’ rami nfuti: tra i suoi rami e il suo folto fogliame - jucannu, puru iddu,: giocando, pure lui, - propiu comu un
picciriddu!: proprio come un bambino - ssu pezzu di munnu!: codesto pezzo di mondo! - speci: specialmente - si stati: d’estate - quannu
fratti fratti sdivacati: quando buttati sull’erba - arruzzulannu: rotolando - spinnìamu li nostri jurnati: passavamo le nostre giornate -
mancu: neanche - jìamu: stavamo - chiù beddi: più belle - nta lu: nel - di la: della -
Ci turnavi l’autru jornu
nzemi a li mei figghi,
m’ammàtula circai
dda strata orva,
dd’amicu carrubbu,
e ddu muru rusicatu…
ddu anticu paradisu
era tuttu frabbicatu!...
Ricordi camuluti,
dintra stu cori nchiusi,
s’arruspigghiaru
‘n-tempu di nenti
e s’affuddaru
nta la me menti…
Mi ntisi allazzaratu!...
E mi passi chi tuttu
dd’ammassu di cimentu
capissi lu me beddu sintimentu.
_____________________________________________
Ci turnavi l’autru jornu: Ci tornai l’altro giorno - nzemi a li mei figghi: assieme ai miei figli - m’ammàtula circai: ma invano cercai
- dda strata orva: quel vicolo cieco - dd’amicu carrubbu: quell’amico carrubbo - e ddu muru rusicatu: e quel muro rosicchiato -
ddu: quel - frabbicatu: metatesi di fabbricatu, fabbricato - ricordi camuluti: antichi ricordi - s’arruspigghiaru: si risvegliarono - ‘ntempu
di nenti: improvvisamente - e s’affuddaru: e si precipitarono in massa - nta la me menti: nella mia mente - mi ntisi allazzaratu:
mi sentii venir meno, tramortito - e mi parsi chi tuttu: e m’è parso che tutto - dd’ammassu di cimentu: quell’ammasso di cemento -
capissi lu me beddu sintimentu: capisse il mio bel sentimento -
Lu suli, ‘n-celu, puru lu capìu
nfatti, darrè na nuvula sparìu!...
Nun sappi tratteniri li lacrimi,
e quannu la chiù nica
di li me’ figghi mi rissi:
«Patruzzu, tu chianci, chi ti senti?».
Mi la strincivi ‘n-pettu stritta stritta
dicennu: «Nenti, nun mi sentu nenti…
forsi mi jiu nta l’occhi na muschitta!».
_____________________________________________
Lu suli ‘n-celu puru lu capìu: anche il sole, in cielo, l’ha capito - nfatti darrè na nuvulua sparìu: infatti, (palesemente commosso) si
è nascosto dietro una nube - nun sappi tratteniri li lacrimi: non ho saputo trattenere le lacrime - e quannu la chiù nica: e quando la più
piccola - di li me’ figghi mi rissi: delle mie figlie mi disse - Patrzzu, tu chianci, chi ti senti?: Papino (vezz. di papà) tu piangi, cos’hai? -
Mi la strincivi ‘n-pettu stritta stritta: me la strinsi al petto ben stretta - dicennu: dicendo - Nenti, nun mi sentu nenti: Niente, non mi
sento niente - Forsi mi jiu nta l’occhi na muschitta!: Forse mi è andato negli occhi un moscerino!
|